إنتو-أرابيك
فرص أوسع للنجاح
عزز فرص انتشار رسالتك وامنحها الزخم اللازم كي تتخطى الحدود الجغرافية من خلال فريق الدعم اللغويّ الاحترافيّ، بالإضافة إلى خبراء كتابة المحتوى التسويقي، ومجموعة متنوعة من خدمات الترجمة والتعريب المختلفة.
تواجه التحديات ذاتها؟
تواجه العديد من الشركات والمؤسسات صعوبة في الوصول بفعالية إلى السوق العربي بسبب مجموعة من العوائق، أبرزها:
-
عقبات لغوية: ترجمة المحتوى بدقة مع الحفاظ على ترابط النص، وجاذبيته، وروحه الأصيلة
-
ملاءمة ثقافية: ضمان توافق المحتوى مع عادات الجمهور العربي واهتماماته وقيمه المحليّة
-
هوية موّحدة ومتكاملة: بناء علامة تجارية جذابة تتحدث بلغة الجمهور وتنسجم مع ثقافته
خدماتنا
خدمات الدعم
نحن نؤمن أن بناء علامة تجارية ناجحة يتطلّب فريقًا متكاملًا. لذلك نتعاون مع فرق خارجية متخصّصة كي نقدّم لعملائنا باقة من خدمات الدعم التي تُكمل الرسالة وتعزّز حضورهم بصريًا ولغويًا
كيف نعمل؟
نهج مخصص، قائم على الجودة في كل خطوة
-
لقاء تمهيدي وتحليل المتطلبات
نبدأ دائمًا بلقاء تمهيدي لفهم أهداف المشروع، ونوعية المحتوى، والإطار الزمني، وتوقعات العميل من حيث النتائج
-
تنفيذ المشروع وفق نهج ثلاثي المراحل
نتبع منهجية مكوّنة من ثلاث مراحل لضمان الجودة في كل تفصيلة: الترجمة الأولى من قبل مترجم متخصص مراجعة ثنائية اللغة لضمان دقة المعنى وسلاسة الأسلوب تدقيق لغوي باللغة المستهدفة فقط لضمان وضوح الرسالة دون الرجوع للنص الأصلي
-
بالنسبة للمشاريع طويلة الأمد: نهج مخصص
نُخصّص آلية العمل عبر: لقاءات إضافية لفهم التفضيلات إعداد جدول مصطلحات موحّد طلب وثائق مرجعية (إن توفرت) تقديم عيّنات ترجمة قبل البدء بالمشروع والتخطيط لعمليات مراجعة مرحلية في أثناء العمل
-
التسليم والمراجعة
نُسلم الترجمة ضمن الجدول الزمني المتفق عليه، ونتيح فترة مراجعة مرنة من 7 إلى 15 يومًا (بحسب حجم المشروع) لاستقبال الملاحظات وتنفيذ التعديلات النهائية
-
تسليم نهائي جاهز للنشر
بعد الموافقة النهائية، نقدّم نسخة مصقولة وجاهزة للنشر، سواء كانت رقمية أو مطبوعة
ما يميزنا
لماذا تختارون إنتو-أرابيك
لخدمات ترجمة وتعريب وإنشاء محتوى باللغتين العربيَّة والإنجليزيّة
نحن لا نقدم خدمات لغوية فحسب، بل نبني شراكات قائمة على الثقة، ونُقدّم نتائج تلامس التوقعات وتتفوق عليها.
-
إدارة مشاريع متميزة
فريق إدارة مشاريع متوافر للإجابة عن استفساراتك وتقديم الدعم الكامل في جميع مراحل العمل — من تحديد المتطلبات حتى التسليم النهائي.
-
فريق عالي المؤهلات وخبرة تقنية متقدّمة
فريقنا يجمع بين المؤهلات الأكاديمية العالية، والخبرة العملية، والمعرفة العميقة بأدوات دعم الترجمة المتقدمة مثل
Transifex, Phrase, Smartcat, Trados -
سجل إنجازات مشهود له
:نفتخر بما أنجزناه
- 16+ كتابًا منشورًا
- 338+ مقالاً في مجلات أسلوب الحياة
- 8+ مناهج تعليمية ومشاريع تدريب أعمال
- 10 مليون+ كلمة مترجمة في التجارة الإلكترونية
- 1000+ منشور لحملات تواصل اجتماعي
-
فهم عميق للسوق العربي
نُدرك تمامًا الفروقات الثقافية الدقيقة داخل السوق العربي، مما يمكننا من تقديم محتوى يراعي الحساسية الثقافية ويحقق صدى فعّال لدى الجمهور
ما الذي نقدّمه لك؟
في إنتو-أرابيك، لا نترجم المحتوى فحسب — بل نُبرز قيمته، ونساعدك على تحقيق أثر ملموس.
-
عزّز حضور علامتك التجارية
تواصل بفعالية مع السوق العربية لترسيخ مكانتك وزيادة تأثيرك
-
افتح آفاقًا جديدة للنمو والشراكات
سلّط الضوء على نقاط قوتك، وابنِ علاقات ناجحة تعزز توسّعك في المنطقة
-
أنشئ محتوى يراعي الثقافة ويحقق الصدى المطلوب
أنشئ محتوى يُحاكي اهتمامات جمهورك ويعكس احترامًا للخصوصية الثقافية
-
شارك خبراتك وساهم في إثراء المحتوى العربي
انقل معرفتك في التعليم، التجارة، أو الأعمال إلى جمهور أوسع، بأدوات احترافية ولغة يفهمها المتلقي العربي
-
ترجمة فعّالة. نتائج سريعة. تكاليف مدروسة
نقدّم لك حلولًا متكاملة تُلائم أهدافك — بسرعة وجودة وتكلفة مناسبة
